COOP

文章发布时间:

最后更新时间:

文章总字数:
10k

预计阅读时间:
40 分钟

数据表格

以下是从工作表 COOP 生成的数据表格:

PROJECT KEY en-文件1 en-文件2 zh-Hant-文件1 zh-Hant-文件2 zh-CN-文件1 zh-CN-文件2
COOP camp11v Commander’s Log -Texas, USA: The first Soviet unit to enter the United States was the Russian 2nd Motorized Rifle Division. They quickly set up bases in Southern Texas from which they could strike at US strategic assets all across the Southwest. American forces were quickly overwhelmed and it soon looked as though Russian and Cuban divisions would occupy all major cities in the southern US. Only a few diehard American commanders stood in the way. 指揮官日誌 - 美國,德州:第一個進入美國的蘇聯部隊是第二機動來福槍師團。他們迅速在德州南部建立了基地,由此處他們可以襲擊美國西南部的所有戰略要地。美軍很快就被擊潰,看來蘇聯及古巴軍團很快就會佔領美國南方的所有重要城市,只有少數頑強的美軍指揮官還在抵抗。 指挥官日志 - 美国,德州:第一个进入美国的苏联部队是第二机动来福枪师团。他们迅速在德州南部建立了基地,由此处他们可以袭击美国西南部的所有战略要地。美军很快就被击溃,看来苏联及古巴军团很快就会占领美国南方的所有重要城市,只有少数顽强的美军指挥官还在抵抗。
COOP camp12 Soviet and Cuban forces are striking into Alabama. Destroy them. 蘇聯及古巴軍隊正進軍阿拉巴馬州,殲滅他們。 苏联及古巴军队正进军阿拉巴马州,歼灭他们。
COOP camp12v Commander’s Log - Alabama, USA: In the 2nd week of the war, despite massive loses, Soviet and Cuban forces attempted to link their battle lines in Alabama. Though their resources were nearly depleted, American commanders managed to put up a stiff resistance. 指揮官日誌 - 美國,阿拉巴馬州:戰爭開打的第二周,儘管傷亡慘重,蘇聯及古巴聯軍企圖在阿拉巴馬州會師。雖然美軍指揮官的軍用物資幾乎使用殆盡,但仍能堅強抵抗。 指挥官日志 - 美国,阿拉巴马州:战争开打的第二周,尽管伤亡惨重,苏联及古巴联军企图在阿拉巴马州会师。虽然美军指挥官的军用物资几乎使用殆尽,但仍能坚强抵抗。
COOP camp13 Cuban forces have invaded Florida. Push them back into the sea. 古巴軍隊入侵了佛羅里達,將他們趕回海上。 古巴军队入侵了佛罗里达,将他们赶回海上。
COOP camp13v Commander’s Log - Florida, USA: While Russian forces raged across the Old South, Cuban forces quickly invaded Florida. Their first attacks were successful, however the Cubans met with grass-roots resistance when American commanders managed to procure a few MCVs from European blockade-runners. 指揮官日誌 - 美國,佛羅里達:蘇聯軍隊入侵南方之際,古巴部隊迅速入侵了佛羅里達州。他們初次發動的攻擊很成功,不過古巴軍隊遭遇了當地居民的抵抗,美軍指揮官從歐洲封鎖線中偷偷取得了一些機動基地車。 指挥官日志 - 美国,佛罗里达:苏联军队入侵南方之际,古巴部队迅速入侵了佛罗里达州。他们初次发动的攻击很成功,不过古巴军队遭遇了当地居民的抵抗,美军指挥官从欧洲封锁线中偷偷取得了一些机动基地车。
COOP camp14 Soviet forces threaten Atlanta. Find and destroy their supply base. 蘇聯軍隊威脅著亞特蘭大。找出並摧毀他們的補給基地。 苏联军队威胁着亚特兰大。找出并摧毁他们的补给基地。
COOP camp14v Commander’s Log - Georgia, USA: In the 4th week of the war, Russian and Cuban forces gathered in the Georgian countryside. Their mission was simple, gather resources, replenish two badly damaged Soviet divisions and then rage into the undefended city of Atlanta. The Soviet policy was clear, resistance must be punished and the American rebels must be taught a lesson. Before the Soviets were ready, a British spy sent word of the attack to American Commanders and battle was joined. 指揮官日誌 - 美國喬治亞州:戰爭開始的第四周,蘇聯和古巴軍隊集結在喬治亞州外圍。他們的任務很簡單,採集資源,補充損傷慘重的蘇聯師團,然後攻入未設防的亞特蘭大市。蘇聯的政策極為清楚,凡有抵抗一定嚴懲,必須給美國叛軍一點教訓。在蘇聯準備好之前,一位英國間諜傳話給美軍指揮官,這場戰役是協同作戰。 指挥官日志 - 美国,乔治亚州:战争开始的第四周,苏联和古巴军队集结在乔治亚州外围。他们的任务很简单,采集资源,补充损伤惨重的苏联师团,然后攻入未设防的亚特兰大市。苏联的政策极为清楚,凡有抵抗一定严惩,必须给美国叛军一点教训。在苏联准备好之前,一位英国间谍传话给美军指挥官,这场战役是协同作战。
COOP camp15 The Soviets have a network of bases along the Mexican border. Destroy them to end the war. 蘇聯在墨西哥邊境有基地組成的網絡。摧毀這些基地,結束戰爭。 苏联在墨西哥边境有基地组成的网络。摧毁这些基地,结束战争。
COOP camp15v Commander’s Log - Texas, USA: As the Soviets were pushed back out of the United States, the last survivors of the battle for Texas laid siege to a mighty Russian battle fortress on the Mexican border. From this base the Soviets could make air and nuclear strikes deep into the United States. The Soviet base had to be destroyed, no matter what the price. 指揮官日誌 - 美國,德州:蘇聯軍隊逐步被我們驅逐出美國之際,德州之役最後只剩攻打防禦堅強的墨西哥邊境要塞。在這座基地內,蘇聯能發動空襲,並且用核子武器攻擊美國內陸。我們必須不計一切代價摧毀蘇聯基地。 指挥官日志 - 美国,德州:苏联军队逐步被我们驱逐出美国之际,德州之役最后只剩攻打防御坚强的墨西哥边境要塞。在这座基地内,苏联能发动空袭,并且用核武器攻击美国内陆。我们必须不计一切代价摧毁苏联基地。
COOP camp21 Strike a blow for freedom, your forces are in Romania, destroy all Soviet forces. 為自由奮力一戰吧!您的軍隊現在來到羅馬尼亞,殲滅所有蘇聯部隊。 为自由奋力一战吧!您的军队现在来到罗马尼亚,歼灭所有苏联部队。
COOP camp21v Commander’s Log - Eastern Europe: While the Soviets were striking against America, the Europeans remained silent. When the Soviets nuked Chicago, the Europeans prayed the war would not come to their shores, but when the Soviets attacked Paris, even the most cautious commander knew that the time had come for war. It was a combined French and German force that struck the first blow into Eastern Europe, led by the most aggressive European commanders on the continent. 指揮官日誌 - 東歐:正值蘇聯攻打美國之際,歐洲仍然默不作聲。當蘇聯用核彈攻擊芝加哥之後,歐洲祈禱戰火能夠不要蔓延到他們的國土上,不過在蘇聯攻打巴黎之時,就連最謹慎的指揮官,也明白開戰的時候到了。由歐陸上最好戰的指揮官,領導德法聯軍率先攻入東歐。 指挥官日志 - 东欧:正值苏联攻打美国之际,欧洲仍然默不作声。当苏联用核弹攻击芝加哥之后,欧洲祈祷战火能够不要蔓延到他们的国土上,不过在苏联攻打巴黎之时,就连最谨慎的指挥官,也明白开战的时候到了。由欧陆上最好战的指挥官,领导德法联军率先攻入东欧。
COOP camp22 The Soviets have counterattacked into Germany. You must hold the line. 蘇聯反擊攻入德國,您必須守住前線。 苏联反击攻入德国,您必须守住前线。
COOP camp22v Commander’s Log - Eastern Europe: Despite their initial success, the Allies soon found themselves surrounded on all sides by entrenched Soviet forces. Soviet units quickly cut off any chance of retreat in Romania and the Allied expeditionary force was forced to fight their way back to friendly battle lines. 指揮官日誌 - 東歐:儘管一開始作戰成功,但盟軍很快就發現自己四面八方都被蘇聯軍隊包圍。蘇聯部隊迅速切斷了盟軍自羅馬尼亞撤軍的機會,而盟軍遠征軍被迫殺出一條血路,攻回友軍戰線。 指挥官日志 - 东欧:尽管一开始作战成功,但盟军很快就发现自己四面八方都被苏联军队包围。苏联部队迅速切断了盟军自罗马尼亚撤军的机会,而盟军远征军被迫杀出一条血路,攻回友军战线。
COOP camp23 You have been ordered to seize control of the Black Sea and her harbors. 您奉命攻打黑海及黑海沿岸的港口。 您奉命攻打黑海及黑海沿岸的港口。
COOP camp23v Commander’s Log - Romania: As weeks stretched into months, the Allies tired as Europe was once again a grim battleground for the most powerful nations on earth. Eager to take the battle to the enemy, the Allies sent their best commanders into the Mediterranean to seize control of vital island strongholds and prepare large fleets for an attack into the Black Sea. 指揮官日誌 - 羅馬尼亞:幾周延伸為數個月,在歐洲的盟軍已經力竭,大部分地球上最強大的國家都化成了殘酷的戰場。盟軍迫切希望將戰場打回敵方領土,派出了最佳的指揮官進入地中海,攻占重要戰略據點的島嶼要塞,準備大型艦隊,一舉攻入黑海。 指挥官日志 - 罗马尼亚:几周延伸为数个月,在欧洲的盟军已经力竭,大部分地球上最强大的国家都化成了残酷的战场。盟军迫切希望将战场打回敌方领土,派出了最佳的指挥官进入地中海,攻占重要战略据点的岛屿要塞,准备大型舰队,一举攻入黑海。
COOP camp24 In a surprise attack, your forces have been sent into Poland. Crush the unprepared Soviets. 您的部隊奉命對波蘭發動奇襲,粉碎沒有防備的蘇聯軍隊。 您的部队奉命对波兰发动奇袭,粉碎没有防备的苏联军队。
COOP camp24v Commander’s Log - Poland: With the Soviets distracted by a major amphibious landing on their own shores, Allied forces seized the opportunity to make a major armored attack into Poland. In the 4th month the Allies lead their forces across the Rhine at the dead of night in the middle of winter, taking the Soviet bases completely by surprise. 指揮官日誌 - 波蘭:蘇聯由於在他們領土海岸的大規模兩棲登陸攻擊而分心,盟軍掌握了裝甲部隊大舉進攻波蘭的絕佳良機。在第四個月,盟軍領導其部隊在死寂的冬夜渡過萊因河,奇襲攻佔了蘇聯基地。 指挥官日志 - 波兰:苏联由于在他们领土海岸的大规模两栖登陆攻击而分心,盟军掌握了装甲部队大举进攻波兰的绝佳良机。在第四个月,盟军领导其部队在死寂的冬夜渡过莱因河,奇袭攻占了苏联基地。
COOP camp25 The drive into Russia has begun. Your forces are in the Ukraine and face a desperate Red Army. 即將攻入蘇聯領土了。您的部隊已經開到烏克蘭,面對的是一支亡命的紅軍。 即将攻入苏联领土了。您的部队已经开到乌克兰,面对的是一支亡命的红军。
COOP camp25v Commander’s Log - Ukraine, Soviet Union: With most of Europe still weak from battle, two European commanders took it upon themselves to put an end to the war in Europe by striking against the main Soviet Headquarters inside the Russian border. Without authorization or approval from their governments, these commanders gathered what forces remained and struck what they hoped would be a final blow. 指揮官日誌 - 蘇聯,烏克蘭:雖然歐洲大部分地區軍力仍然很弱,兩位歐洲指揮官扛起重任,要攻打蘇聯境內的主要總部,以終結戰爭。沒有得到政府的授權允許,這兩位指揮官集結剩餘的軍隊,發動了他們期望為最後一擊的攻擊。 指挥官日志 - 苏联,乌克兰:虽然欧洲大部分地区军力仍然很弱,两位欧洲指挥官扛起重任,要攻打苏联境内的主要总部,以终结战争。没有得到政府的授权允许,这两位指挥官集结剩余的军队,发动了他们期望为最后一击的攻击。
COOP camp31 Destroy all Soviet forces along the Sea of Japan. 殲滅日本海的所有蘇聯軍隊。 歼灭日本海的所有苏联军队。
COOP camp31v Commander’s Log - Japan: The Korean government remained neutral during the first few months of the war until a Korean reporter learned that the Soviets had used Psychic Technology to mind control key members of the Korean leadership. When the story broke Korea went to war, and her commanders were to fight in almost every country in the Far East. The first attack took the Soviets almost completely by surprise as the Koreans fought along the coast of Japan for naval supremacy of the Pacific. 指揮官日誌 - 日本:韓國政府在戰爭一開始的幾個月內仍然保持中立,直到有位韓國記者揭露了蘇聯利用心靈控制科技,控制了韓國高層的關鍵領導人之後才有所改變。報導公佈之後,韓國宣戰,韓國指揮官開始幾乎在遠東的所有國家開戰。首先他們發動突襲,幾乎完全癱瘓了蘇聯軍隊,因為韓國軍隊以在太平洋的海軍優勢,沿日本海岸出擊。 指挥官日志 - 日本:韩国政府在战争一开始的几个月内仍然保持中立,直到有位韩国记者揭露了苏联利用心灵控制科技,控制了韩国高层的关键领导人之后才有所改变。报导公布之后,韩国宣战,韩国指挥官开始几乎在远东的所有国家开战。首先他们发动突袭,几乎完全瘫痪了苏联军队,因为韩国军队以在太平洋的海军优势,沿日本海岸出击。
COOP camp32 Defend Vietnam from Soviet aggression. 防守越南,抵抗蘇聯入侵。 防守越南,抵抗苏联入侵。
COOP camp32v Commander’s Log - Vietnam: As the Soviets continued to spread across South East Asia, consuming the small countries that stood in their way, the Korean Army dispatched two divisions to Vietnam to defend it against a major Soviet strike force. The Korean commanders were outnumbered almost two to one and knew that only superior leadership would save them from certain defeat. 指揮官日誌 - 越南:蘇聯持續朝東南亞進軍擴散,幾乎併吞了沿途的所有小國,韓國軍隊派遣兩個師團進入越南協防,抵抗蘇聯大軍的入侵。韓國指揮官的軍力幾乎僅有蘇聯的一半,也明瞭唯有卓越的指揮,才能免於被擊敗的命運。 指挥官日志 - 越南:苏联持续朝东南亚进军扩散,几乎并吞了沿途的所有小国,韩国军队派遣两个师团进入越南协防,抵抗苏联大军的入侵。韩国指挥官的军力几乎仅有苏联的一半,也明了唯有卓越的指挥,才能免于被击败的命运。
COOP camp33 Your home nation, Korea is threatened, defend your lands at any cost. 您的祖國,韓國正遭受威脅,不計一切代價防守自己的家園。 您的祖国,韩国正遭受威胁,不计一切代价防守自己的家园。
COOP camp33v Commander’s Log - Republic of Korea: Three weeks after declaring war on the Soviet Union, Korean commanders faced an invasion of their own country by a secret Soviet division hidden from their intelligence network by powerful psychic technology. Using what forces remained in country the Koreans marched to their own border and prepared to make the Soviets pay for every inch of ground. 指揮官日誌 - 大韓民國:向蘇聯宣戰後三周,韓國指揮官面臨來自自己國家內部,一支秘密蘇聯師團的侵略,這支師團以強大的心靈科技躲過韓國的情報網路。利用國內僅存的軍隊,韓國朝邊界進軍,準備讓蘇聯人付出慘痛代價。 指挥官日志 - 大韩民国:向苏联宣战后三周,韩国指挥官面临来自自己国家内部,一支秘密苏联师团的侵略,这支师团以强大的心灵科技躲过韩国的情报网络。利用国内仅存的军队,韩国朝边界进军,准备让苏联人付出惨痛代价。
COOP camp34 Invade the frozen wastes of eastern Russia and destroy the Soviet bases. 入侵俄羅斯東邊的凍原,摧毀蘇聯基地。 入侵俄罗斯东边的冻原,摧毁苏联基地。
COOP camp34v Commander’s Log - Harbin, Soviet Union: With most of the Soviet forces in the Far East neutralized or destroyed the Korean High Command ordered their generals to take the fight to the enemy and Korean forces invaded the frozen wastes of Eastern Russia. 指揮官日誌 - 蘇聯,哈爾濱:大部分蘇聯在遠東的軍隊都遭擊敗或繳械後,韓國最高指揮部下令將領直接深入敵方領地,韓國軍隊入侵了俄羅斯東邊的凍原。 指挥官日志 - 苏联,哈尔滨:大部分苏联在远东的军队都遭击败或缴械后,韩国最高指挥部下令将领直接深入敌方领地,韩国军队入侵了俄罗斯东边的冻原。
COOP camp35 Complete your invasion of Siberia and destroy the Soviet supply bases that fuel war effort. 徹底攻占西伯利亞,摧毀不斷供應蘇聯軍資的補給基地。 彻底攻占西伯利亚,摧毁不断供应苏联军资的补给基地。
COOP camp35v Commander’s Log - Siberia, Soviet Union: Despite massive losses to battle and the bitter cold, the Korean invasion force was not deterred and moved quickly against the oil fields of eastern Siberia. With the invasion in America going poorly for the Soviets and the European Allies attacking into Russia herself, the Koreans had a unique opportunity to deliver a crippling blow to the Soviet war machine. Korea had a chance to make a huge difference in the overall war. 指揮官日誌 - 蘇聯,西伯利亞:韓國入侵軍隊不顧酷寒的天氣,及嚴重傷亡,絲毫未有停息,迅速攻到西伯利亞東部的油田。而此時蘇聯在美國本土節節失利,歐洲盟軍更攻打蘇聯本土,韓國軍隊擁有絕佳機會,重創蘇聯戰爭機器。韓國掌握了讓戰爭結果徹底改變的機會。 指挥官日志 - 苏联,西伯利亚:韩国入侵军队不顾酷寒的天气,及严重伤亡,丝毫未有停息,迅速攻到西伯利亚东部的油田。而此时苏联在美国本土节节失利,欧洲盟军更攻打苏联本土,韩国军队拥有绝佳机会,重创苏联战争机器。韩国掌握了让战争结果彻底改变的机会。
COOP camp41 Your legions have invaded Italy. Destroy all who oppose you. 您的軍團侵入了義大利,殲滅所有抵抗勢力。 您的军团侵入了意大利,歼灭所有抵抗势力。
COOP camp41v Commander’s Log - Italy: While the Russians managed to persuade a few pariah warlord states to join their cause, most were only in the war for their own gain. It was a chance for many warlord nations to prey upon their neighbors, to expand their borders and to seize the resources they needed to maintain their failing economies. While Soviet forces fought around the globe, Iraq and Libya seized the opportunity for a joint invasion of southern Italy. Only a pitiful few French and English forces opposed them. 指揮官日誌 - 義大利:雖然蘇聯軍隊說服了幾個軍頭國家加入他們的陣營,大部分軍頭是為了自己的利益而加入。這是大多數軍頭國家趁機攻打鄰國的大好良機,擴充自己的領土,攻佔他們維持逐漸衰退的經濟所需的資源。蘇聯軍隊在全球作戰之際,伊拉克及利比亞掌握了聯合侵入義大利南部的機會。只有少數英法軍隊抵抗。 指挥官日志 - 意大利:虽然苏联军队说服了几个军头国家加入他们的阵营,大部分军头是为了自己的利益而加入。这是大多数军头国家趁机攻打邻国的大好良机,扩充自己的领土,攻占他们维持逐渐衰退的经济所需的资源。苏联军队在全球作战之际,伊拉克及利比亚掌握了联合侵入意大利南部的机会。只有少数英法军队抵抗。
COOP camp42 Greece is our next target. Destroy any Allies who dare to oppose our conquest. 希臘是我們的下一個目標,殲滅任何膽敢抵抗我們的盟軍。 希腊是我们的下一个目标,歼灭任何胆敢抵抗我们的盟军。
COOP camp42v Commander’s Log - Greece: As the English and French rallied their forces at the Alps the combined forces of the Iraqi and Libyan armies smashed into Greece. The Grecian army was overrun in a matter of days but a combined French and British force brought by boat from India and French Malaysia managed to put up a token resistance. 指揮官日誌 - 希臘:英國與法國在阿爾卑斯山集結部隊之際,伊拉克和利比亞軍隊突然攻入希臘。希臘軍隊抵抗了幾天,便告不敵,但自印度和法屬馬來西亞搭船而來的英法聯軍,力阻敵方進軍。 指挥官日志 - 希腊:英国与法国在阿尔卑斯山集结部队之际,伊拉克和利比亚军队突然攻入希腊。希腊军队抵抗了几天,便告不敌,但自印度和法属马来西亚搭船而来的英法联军,力阻敌方进军。
COOP camp43 The French and English have counterattacked in Italy. Destroy their advanced bases. 法國和英國在義大利展開反擊,摧毀他們的前線基地。 法国和英国在意大利展开反击,摧毁他们的前线基地。
COOP camp43v Commander’s Log - Italy: Their supply lines overextended and their armies scattered across southern Europe, the Libyans and Iraqis were vulnerable to an Allied counterattack. In the 3rd week of the war the French and English attacked, striking at the ports of southern Italy in an attempt to cut-off Iraqi forces from their naval supply lines. 指揮官日誌 - 義大利:伊拉克和利比亞的部隊補給線延展的太長,而軍隊散落於南歐,使得他們遇上盟軍反擊完全不敵。大戰開始後第三周,英法發動攻擊,襲擊南義的港口,企圖切斷伊拉克部隊的海上補給線。 指挥官日志 - 意大利:伊拉克和利比亚的部队补给线延展的太长,而军队散落于南欧,使得他们遇上盟军反击完全不敌。大战开始后第三周,英法发动攻击,袭击南义的港口,企图切断伊拉克部队的海上补给线。
COOP camp44 The Allies have paradropped into the fertile plane just outside Baghdad. Destroy them. 盟軍已空降到巴格達外圍的肥沃平原,摧毀他們。 盟军已空降到巴格达外围的肥沃平原,摧毁他们。
COOP camp44v Commander’s Log - Iraq: After their failed attack, the Allies tried one last desperate gamble in the 4th week of the war. While Libyan death squads hunted down Allied troops in the Italy war-zone, the English and French took what forces they had remaining and made a massive airdrop in the fertile river basin outside of Baghdad, hoping to set up bases to siege the city. 指揮官日誌 - 伊拉克:在攻擊失敗後,盟軍於戰爭開始的第四周,企圖發動孤注一擲的攻擊。正當利比亞行刑隊在義大利戰區獵殺盟軍之際,英國及法國調派了所有僅餘的軍隊,在巴格達外圍的肥沃流域展開大規模的空降,希望能建立基地,攻擊巴格達市。 指挥官日志 - 伊拉克:在攻击失败后,盟军于战争开始的第四周,企图发动孤注一掷的攻击。正当利比亚行刑队在意大利战区猎杀盟军之际,英国及法国调派了所有仅余的军队,在巴格达外围的肥沃流域展开大规模的空降,希望能建立基地,攻击巴格达市。
COOP camp45 The French have built a massive fortress in northern Greece. This is the last point of resistance. 法國人在希臘北部建造了防禦堅強的要塞,這是最後的抵抗了。 法国人在希腊北部建造了防御坚强的要塞,这是最后的抵抗了。
COOP camp45v Commander’s Log - Greece: Assisted by French base defenses, the Allies built a massive fortress in their last remaining stronghold of northern Greece. The French and English held out for nearly three weeks before the Iraqi and Libyan armies sent in their most battle-hardened commanders to find a way to break through the Allied defenses. 指揮官日誌 - 希臘:盟軍於法國基地的協防下,在北希臘僅存的根據地建立了雄偉的要塞。法國及英國在伊拉克及利比亞軍隊派出最久經百戰的指揮官,找出突破盟軍防線的方法之前,已經堅守了將近三個星期。 指挥官日志 - 希腊:盟军于法国基地的协防下,在北希腊仅存的根据地建立了雄伟的要塞。法国及英国在伊拉克及利比亚军队派出最久经百战的指挥官,找出突破盟军防线的方法之前,已经坚守了将近三个星期。
COOP camp51 Destroy the Russian fleets and naval bases in the North Sea. 摧毀北海的蘇聯艦隊及海軍基地。 摧毁北海的苏联舰队及海军基地。
COOP camp51v Commander’s Log - North Sea: While the Soviet army was busy crushing American resistance on the Eastern Seaboard, the Soviet Navy fought a bloody battle to cross the North Atlantic and deliver supplies and reinforcements to their troops. The first battles were fought on tiny islands in the North Sea where combined Allied forces attempted to hold back the Soviet battle groups and destroy any bases the Soviets managed to build. 指揮官日誌 - 北海:正當蘇聯軍隊忙於粉碎東岸美國的抵抗勢力時,蘇聯海軍在北大西洋展開浴血激戰,運送補給品及援軍給他們的軍隊。雙方初次於北海小島上交手,盟軍聯合部隊企圖阻礙蘇聯作戰集團的進軍,並摧毀所有蘇聯成功興建的基地。 指挥官日志 - 北海:正当苏联军队忙于粉碎东岸美国的抵抗势力时,苏联海军在北大西洋展开浴血激战,运送补给品及援军给他们的军队。双方初次于北海小岛上交手,盟军联合部队企图阻碍苏联作战集团的进军,并摧毁所有苏联成功兴建的基地。
COOP camp52 The Soviets have invaded Norway. We must save this ally from Soviet dominion. 蘇聯入侵了挪威。我們必須拯救盟國挪威,免受蘇聯統治。 苏联入侵了挪威。我们必须拯救盟国挪威,免受苏联统治。
COOP camp52v Commander’s Log - Norway: The initial Allied success prompted an immediate and brutal response from the Soviets. Threatened by superior Allied naval forces, the Soviets invaded the neutral countries of Sweden and Norway to lay claim to the warm water ports that would allow them to build large fleets and strike anywhere along the northern coast of Europe. The Allies gathered their best commanders and with only a handful of forces, sent them into Norway to hold back the Soviet horde. 指揮官日誌 - 挪威:盟軍一開始的勝利,迅速遭到蘇聯殘酷的回應。受到盟軍佔上風的海軍艦隊威脅,蘇聯入侵了中立國瑞典及挪威,佔領溫水港,讓他們能建造大型艦隊,沿著北歐海岸展開攻擊。盟軍集結了最佳的指揮官和為數甚少的部隊,將他們派往挪威,力圖阻止蘇聯大軍。 指挥官日志 - 挪威:盟军一开始的胜利,迅速遭到苏联残酷的回应。受到盟军占上风的海军舰队威胁,苏联入侵了中立国瑞典及挪威,占领温水港,让他们能建造大型舰队,沿着北欧海岸展开攻击。盟军集结了最佳的指挥官和为数甚少的部队,将他们派往挪威,力图阻止苏联大军。
COOP camp53 A secret Soviet base has been discovered in the British Isles. Destroy it before it is too late. 我們在英倫群島發現了蘇聯的秘密基地,及早將之摧毀。 我们在英伦群岛发现了苏联的秘密基地,及早将之摧毁。
COOP camp53v Commander’s Log - British Isles: As the Soviets became more desperate to deliver war materials to their failing armies in America, they began to try more devious means of breaking the Allied blockade in the North Atlantic. In the 3rd month of the war, a small Soviet force made a secret landing in northern Britain and set up a base. By the time the Allies discovered the Soviet presence, it was nearly too late. 指揮官日誌 - 英倫群島:蘇聯愈來愈無力運送物資給在美國節節敗退的軍隊,因而開始嘗試用迂迴的手段來突破盟軍對北大西洋的封鎖。戰爭開打後第三個月,一隻小規模的蘇聯軍隊在英國北部秘密登陸,並且建立了一座基地。而當盟軍發覺蘇聯人的存在之際,已經有些太遲了。 指挥官日志 - 英伦群岛:苏联愈来愈无力运送物资给在美国节节败退的军队,因而开始尝试用迂回的手段来突破盟军对北大西洋的封锁。战争开打后第三个月,一只小规模的苏联军队在英国北部秘密登陆,并且建立了一座基地。而当盟军发觉苏联人的存在之际,已经有些太迟了。
COOP camp54 The Soviets have swept into Germany. Stop their advance and destroy their forces. 蘇聯軍隊狂掃德國。阻止他們的進軍,殲滅蘇聯軍隊。 苏联军队狂扫德国。阻止他们的进军,歼灭苏联军队。
COOP camp54v Commander’s Log - Germany: As the war entered its 4th month the Allies grew bold and began major attacks into Poland from Austria, striking against Soviet bases and liberating thousands of Polish civilians. The Soviets responded quickly with three armored divisions that swept into eastern Germany, cutting off the Allied attackers. The battle quickly degenerated into a chaotic base versus base duel, with the outcome sure to change the course of the war in Europe. 指揮官日誌 - 德國:戰爭已經進入第四個月,盟軍愈來愈大膽,開始從奧地利向波蘭發動攻擊,猛攻蘇聯基地,解放成千上萬的波蘭人民。蘇聯迅速回應,調派了三個裝甲師團攻入德國東部,阻斷盟軍攻勢。這場會戰很快就退化為一團亂的基地對基地決戰,但結果勢必會改變歐陸戰場的勝負走向。 指挥官日志 - 德国:战争已经进入第四个月,盟军愈来愈大胆,开始从奥地利向波兰发动攻击,猛攻苏联基地,解放成千上万的波兰人民。苏联迅速回应,调派了三个装甲师团攻入德国东部,阻断盟军攻势。这场会战很快就退化为一团乱的基地对基地决战,但结果势必会改变欧陆战场的胜负走向。
COOP camp55 Victory is close at hand, destroy the Soviet naval bases in the Baltic to end the war for the North Atlantic. 勝利就在眼前,摧毀波羅的海的蘇聯海軍基地,終結北大西洋的戰事。 胜利就在眼前,摧毁波罗的海的苏联海军基地,终结北大西洋的战事。
COOP camp55v Commander’s Log - Northern Baltic Sea: Victory after victory had brought the Allies into the Northern Baltic where they hoped to destroy the Soviet naval bases that continually reinforced the Soviet North Atlantic fleet. The Allies were only able to spare a few forces from their blockade groups for the assault, leaving them outnumbered three to one in what they hoped would be the final battle of the North Atlantic campaign. 指揮官日誌 - 北波羅的海:接二連三的勝利讓盟軍進入北波羅的海,他們希望能在此摧毀不斷增援蘇聯北大西洋艦隊的海軍基地。盟軍只能從封鎖任務中抽派出少數部隊來進行攻擊,在這場盟軍期望為北大西洋最後一役中,軍力少於蘇聯三倍。 指挥官日志 - 北波罗的海:接二连三的胜利让盟军进入北波罗的海,他们希望能在此摧毁不断增援苏联北大西洋舰队的海军基地。盟军只能从封锁任务中抽派出少数部队来进行攻击,在这场盟军期望为北大西洋最后一役中,军力少于苏联三倍。
NAME coopdesc1 - Texas DMZ - - 德州非軍事區 - - 德州非军事区 -
NAME coopdesc11 Soviet bases in Cuba pose a threat to the Continental United States so they must be eliminated. Commander 1 will take control of our secret Air Force Command near the coast. Commander 2 will secure the city of Havana. 蘇聯位於古巴的基地,已經對美國本土形成了一定的威脅,所以必須將他們殲滅。指揮官一將指揮我們位於海岸附近的秘密空軍基地,而指揮官二將負責嚴守哈瓦那的城市。 苏联位于古巴的基地,已经对美国本土形成了一定的威胁,所以必须将他们歼灭。指挥官一将指挥我们位于海岸附近的秘密空军基地,而指挥官二将负责严守哈瓦那的城市。
NAME coopdesc12 Yuri has managed to establish bases in the Hollywood Hills. Commander 1 will take charge of the area around LAX. Commander 2 will take command of the power and oil facilities just east of the freeway. 尤里已經於好萊塢山莊裡建造了一座基地,指揮官一將負責洛杉磯附近的區域,指揮官二將負責位於高速公路東方的發電廠與煉油廠區域。 尤里已经于好莱坞山庄里建造了一座基地,指挥官一将负责洛杉矶机场附近的区域,指挥官二将负责位于高速公路东方的发电厂与炼油厂区域。
NAME coopdesc13 You have successfully driven Yuri and his Russian allies back into the USSR. The time has come to finish them, Commanders. Establish your bases and end this war. 你已經成功的把尤里及蘇聯盟軍給趕回蘇聯去了,建立基地以結束這場戰爭吧。 你已经成功的把尤里及苏联盟军给赶回苏联去了,建立基地以结束这场战争吧。
NAME coopdesc2 - European Theater - - 歐洲劇場 - - 欧洲剧场 -
NAME coopdesc21 The Americans believe they can hold Seattle. Crush thier defensive positions and let us move on to more glorious battles. Commander 1 will take command of our naval forces, while Commander 2 prepares for a crushing armored assault. 美國人以為他們能守住西雅圖,摧毀他們的防禦設施,讓我們往更榮耀的戰爭前進吧!指揮官一將指揮我們的海軍,而指揮官二則負責準備發動突擊戰。 美国人以为他们能守住西雅图,摧毁他们的防御设施,让我们往更荣耀的战争前进吧!指挥官一将指挥我们的海军,而指挥官二则负责准备发动突击战。
NAME coopdesc22 The traitor Yuri is rebuilding his forces in the Egyptian desert. Commander 1 will take charge of our old base along the Nile. Commander 2 must protect our oil fields just south of Yuri’s front lines. 叛徒尤里已經在埃及沙漠重新建造了自己的勢力;指揮官一將負責我們位於尼羅河畔的舊基地,而指揮官二必須保護我軍位於尤里陣營前線南方的油田。 叛徒尤里已经在埃及沙漠重新建造了自己的势力;指挥官一将负责我们位于尼罗河畔的旧基地,而指挥官二必须保护我军位于尤里阵营前线南方的油田。
NAME coopdesc23 It appears the Black Forest of Germany will be the final resting place of both our enemies. Both seek out Einstein’s laboratory in vain hope it will give them hope of survival. Intelligence has pin pointed the location of the nuclear reactors that must surely power Einstein’s lab. Secure your positions and then seek out and destroy the enemies of the Soviet state once and for all. 看來德國黑森林是我們兩方敵人最後的決勝地,而且兩方尋找愛因斯坦實驗室的行動都徒勞無功。希望這麼一來,愛因斯坦可以多爭取點機會。情報已經確認了核子反應爐的位置,那一定就是供愛因斯坦實驗室所需的動力來源。請據守位置,然後確認敵軍位置,並畢其功於一役地其殲滅。 看来德国黑森林是我们两方敌人最后的决胜地,而且两方寻找爱因斯坦实验室的行动都徒劳无功。希望这么一来,爱因斯坦可以多争取点机会。情报已经确认了核子反应炉的位置,那一定就是供爱因斯坦实验室所需的动力来源。请据守位置,然后确认敌军位置,并毕其功于一役地其歼灭。
NAME coopdesc3 - Guardians of the East - - 東方守護者 - - 东方守护者 -
NAME coopdesc31 The Allies have constructed defenses around their precious White House. They hide behind their technology like scared children. Establish your bases and end their poor mindless attempts to hold us back. 盟軍已經於其重要的白宮四周建起防禦措施。他們就像遭到驚嚇的孩子,躲在的科技武力防護之後。建立您的基地,並終結他們想擊退我們的愚蠢想法。 盟军已经于其重要的白宫四周建起防御措施。他们就像遭到惊吓的孩子,躲在的科技武力防护之后。建立您的基地,并终结他们想击退我们的愚蠢想法。
NAME coopdesc32 The Red Army has managed to steal the Allies prism technology and is trying to develop their own version of the Prism Tower at a secret research facility deep in the Yucatan jungle. We will launch a surprise attack on their base and squash the Soviets last hope for victory. Commander 1 will begin north of a small oil field. Commander two will begin just east of a local airport. 紅軍已經竊取了盟軍的光稜技術,並試圖在猶加敦叢林深處的秘密研究機構中,發展屬於他們其自有的光稜塔。我們將對他們的基地發動奇襲,並摧毀紅軍最後獲勝的希望。指揮官一將從小油田的北方出發,指揮官二則從本地機場的東邊開始行動。 红军已经窃取了盟军的光棱技术,并试图在犹加敦丛林深处的秘密研究机构中,发展属于他们其自有的光棱塔。我们将对他们的基地发动奇袭,并摧毁红军最后获胜的希望。指挥官一将从小油田的北方出发,指挥官二则从本地机场的东边开始行动。
NAME coopdesc33 The Allies and Soviets have allied against us. They have gathered the last of their forces in London. Commander 1 will control our oil derrick in the city and Commander 2 will control the hospital across the Thames. This victory will ensure Yuri’s mastery of the world. 盟軍與蘇聯已經聯合起來對抗我們了,他們已經在倫敦進行部隊的最後集結。指揮官一將控制我們位於城市中的油井鐵塔,指揮官二將控制橫跨泰晤士河的醫院;這場勝利將確定尤里對世界的主宰權。 盟军与苏联已经联合起来对抗我们了,他们已经在伦敦进行部队的最后集结。指挥官一将控制我们位于城市中的油井铁塔,指挥官二将控制横跨泰晤士河的医院;这场胜利将确定尤里对世界的主宰权。
NAME coopdesc4 - African Warlords - - 非洲戰神 - - 非洲战神 -
NAME coopdesc41 In the wake of the Soviet invasion, Yuri has established two bases in the heart of New York City. No longer under Yuri’s control, the Red Army has allied with the Americans to defeat the traitor. 為了因應蘇聯的入侵,尤里已經在紐約市的心臟地區建立了兩座基地,蘇聯已經不再接受尤里的控制,並且而與美國建立同盟以對付這個叛徒。 为了因应苏联的入侵,尤里已经在纽约市的心脏地区建立了两座基地,苏联已经不再接受尤里的控制,并且而与美国建立同盟以对付这个叛徒。
NAME coopdesc5 - Red Storm - - 赤色風暴 - - 赤色风暴 -